☆Moina hé, tsi wa m'dzima☆
l'enfant n'appartient pas à une seule personne
☆yé roho ya douniya☆
C'est le coeur du monde
☆Moina hé toimaya ya douniya☆
l'enfant est l'avenir du monde
☆☆yédé licolo chiyoni ya somé☆☆
qu'il aille àl'école au madrasse qu'il étudie
* Moina n'gou zaloi, ngou léloi ngou pvouriziwa djé?*
l'enfant née, est éduqué , comment ça se fait qu'il soit abandonner?
*hadani nam ni bouliyé ni zi rogowé!*
Premiérement laissez moi en parler
* ba kwéli n'ga zi dézawo*
car c'est vrai
*Houchachi n'goi djiviwawo*
De peu il se contente
*lazima ya dji lélé yiréwé,*
il s'éduque tout seul : l'handicapé,
*natséna*
Et encore
* nari wagaliyé wa somé*
occupons nous d'eux qu'ils étudient
*hapvatsa*
Maintenant
*waléméwa hou dji taga*
Ils sont fatigués de galérer
*Adjabou pvo djoumoi wo, dja foumatso n'gazi dizaho*
Le malheur est sur eux comme l'aveugle ca fait frémir
☆Moina hé, tsi wa m'dzima☆
l'enfant n'appartient pas à une seule personne
☆yé roho ya douniya☆
C'est le coeur du monde
☆Moina hé toimaya ya douniya☆
l'enfant est l'avenir du monde
☆☆yédé licolo chiyoni ya somé☆☆
qu'il aille àl'école au madrasse qu'il étudie
moina m'komori
enfant de comorien